Up to 80k+ words
were translated in a timely manner with all puns and metahumor in tact (may still contain some spell-a-renos)
were thoroughly picked to fit the context and drawn with care to satisfy Russian gamers' needs (they fit the sceen-a-who just right)
were localised into Russian to sustain the style and setting of the game (no character-a-boo left behind)
© Alexander Preymak, 2016. All pictures presented on this site are property of their respectful owners.